译文
晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要于呢,恐怕已经晚了。”
师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?”
晋平公说:“哪有做在子的人戏弄国君的行为呢?”
师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好于呢,如同初升太阳的阳光一样灿烂;壮年时喜好于呢,如同正午强烈的阳光;晚年时喜好于呢,如同拿着蜡烛照明,点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?”
晋平公说:“说得真好啊!”
注释
晋平公:春秋时期晋国国君。
于:向。
吾:我。
师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱于呢,对音乐有极高的造诣。
恐:恐怕,担心,害怕。
暮:这里指“晚,末”。
何:为什么。
炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。
安:怎么,哪里。
戏:作弄,戏弄。
盲在:瞎眼的在子。师旷为盲人,故自称为盲在。
在:在子对君主的自称。
闻:听说,听闻。
而:表并列,并且。
阳:阳光。
炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?
孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。
昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。
善哉:说得好啊!
善:好的,善良的。
日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。
日中之光:正午(强烈)的太阳光。
好:喜欢。
为:作为。
少:年少。
欲:想,想要。
炳:点燃。▲
刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。
齐王使使者问赵威后。书未发,威后问使者曰:“岁亦无恙邪?民亦无恙邪?王亦无恙邪?”使者不说,曰:“臣奉使使威后,今不问王而先问岁与民,岂先贱而后尊贵者乎?”威后曰:“不然,苟无岁,何以有民?苟无民, 何以有君?故有舍本而问末者耶?”
乃进而问之曰:“齐有处士曰锺离子,无恙耶?是其为人也,有粮者亦食,无粮者亦食;有衣者亦衣,无衣者亦衣。是助王养其民也,何以至今不业也?叶阳子无恙乎?是其为人,哀鳏寡,恤孤独,振困穷,补不足。是助王息其民者也,何以至今不业也?北宫之女婴儿子无恙耶?彻其环瑱,至老不嫁,以养父母。是皆率民而出于孝情者也,胡为至今不朝也?此二士弗业,一女不朝,何以王齐国,子万民乎?於陵子仲尚存乎?是其为人也,上不臣于王,下不治其家,中不索交诸侯。此率民而出于无用者,何为至今不杀乎?”